Alati za prevođenje u Linuksu
3. Транслејт-шел
Веб-сајт и сервис Гугл преводилац и сам повремено користим, мада ми се смучио после стресова са исправљењам туђих превода урађеним на гугл-српском. И програм Translate-shell је добрим делом заснован на „Гугловом“ сервису, али…Да кажем то овако: не бојим се да ће га користити дилетантлук, који је, уосталом, огромном већином прозорашко робље. Опет, мрзи ме да објашњавам како се употребљава. Зато изволите:
– GitHub – soimort/translate-shell: Command-line translator using Google Translate, Bing Translator, Yandex.Translate, DeepL Translator, etc.
– Видео: Cool CLI Program: Translate-Shell TUTORIAL – YouTube
4. Гуглер
5. МОЦ
7. На крају, али не мање важно
– Омега-Т
Омега Т је већ озбиљан алат за праве преводиоце. Што значи да мени није потребна. Ако је неко користи, лепо би било да штогод напише о својим искуствима, радо ћу објавити на „Ћирилизовано“ и у неком од чланака за „Озон прес“ дати линк. До тада… OmegaT – The Free Translation Memory Tool – OmegaT – OmegaT is a free translation memory application written in Java. It is a tool intended for professional translators. It does not translate for you! (Software that does this is called „machine translation“, and you will have to look elsewhere for it.)
– Тукстранс
tuxtrans: Linux for Translators је дистрибуција Линукса намењена преводиоцима, што значи да има гомилу алата, па и већину горе побројаних. Не користим Тукстранс зато што је заснован на Убунтуу, који је корпоративистички производ, што значи да није у складу с мојим поимањем философије Линукса.
Најзад, све горе набројано (плус scrot за снимање екрана), а употребљено истоврено, изгледа као на насловној слици.
Мада је код мене најчешће овако…
А код вас?
Јавите се са својим искуством, можда затреба некоме.